2010年2月5日金曜日

相撲English

朝青龍引退のニュース、BBCでもやっていた。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8499380.stm

相撲Englishがおもしろい。

The wrestler's stable master said...

あ、親方ね。ステイブルなマスターね。

Asashoryu made his debut in 1999 and rose quickly through the ranks, attaining top-level yokozuna, or grand champion, status four years later.
横綱って、グランドチャンピオンなんだ。

In 2007 he was suspended - the first such move in the history of sumo wrestling - for missing a training tournament. Following the incident, he returned to Mongolia to seek treatment for a stress disorder.
「巡業」は「トレーニングトーナメント」?
うーん、そうなのか?
巡業は巡業で、別にトレーニングじゃないと思うけど。
かと言って、他の適切な英語があるのかと言われると困るけど。


ってか、この文章じゃ朝青龍が一方的な被害者みたいじゃん。
傷心のままモンゴルに帰ってカウンセリング受けてきた、みたいな。

うーん。。

0 件のコメント: